Adopter une perspective cognitive dans l’enseignement de la littérature en FLE avec les apprenants sinophones

Cet article offre un nouveau point de vue sur l’enseignement de la littérature en didactique du FLE, notamment avec les apprenants sinophones. Il s’agit d’introduire une perspective cognitive dans la lecture littéraire. L’objectif est d’une part, d’établir une interaction et une intercompréhension e...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Liu, Yang, Zhichao, Wang
Format: Conference Proceeding
Language:eng
Online Access:Get full text
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Cet article offre un nouveau point de vue sur l’enseignement de la littérature en didactique du FLE, notamment avec les apprenants sinophones. Il s’agit d’introduire une perspective cognitive dans la lecture littéraire. L’objectif est d’une part, d’établir une interaction et une intercompréhension entre les systèmes langagiers de la langue en cours d’apprentissage et de la langue maîtrisée par les apprenants sinophones, et d’autre part, de construire le sens du texte littéraire, en recourant à la fois aux pensées de l’auteur et au vécu du lecteur. Dans cette optique, les textes littéraires sont considérés comme un support pédagogique où beaucoup de possibilités linguistiques, interculturelles et motivationnelles s’inscrivent. Et pour les apprenants sinophones, ils deviennent aussi un étayage pour surmonter les décalages linguistiques et culturels entre la France et la Chine. Adopt a cognitive perspective in teaching literature for Chinese-speaking learners of French as a foreign language . This article offers a new point of view on the teaching of literature in the teaching of French as a foreign language, especially for Chinese-speaking learners. It is about introducing a cognitive perspective in literary reading. The objective is on the one hand, to establish an interaction and a mutual understanding between the language systems of the target language and the mother tongue of the Chinese-speaking learners, and on the other hand, to build the meaning of the literary text, using the thoughts of the author and the experiences of the reader. In this perspective, literary texts are considered as an educational support where many linguistic, intercultural and motivational possibilities are available. And for Chinese-speaking learners, they also become a support to overcome the linguistic and cultural discrepancies between France and China.
ISSN:2261-2424
2416-5182
2261-2424