Loading…
Bibliotheca Malabarica: Bartholomäus Ziegenbalg's Tamil Library
Ziegenbalg went on to write other works in German explaining Hinduism to Europeans, notably Malabarisches Heidenthum (1711) and Genealogía der malabarischen Götter (1713), and, in Tamil, works of apologetics and a translation of the Bible, unfinished at his death in 1719, revised (and superseded) by...
Saved in:
Published in: | Journal of the American Oriental Society 2014-10, Vol.134 (4), p.752-753 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Ziegenbalg went on to write other works in German explaining Hinduism to Europeans, notably Malabarisches Heidenthum (1711) and Genealogía der malabarischen Götter (1713), and, in Tamil, works of apologetics and a translation of the Bible, unfinished at his death in 1719, revised (and superseded) by the translation of Johannes Fabricius. When at last I was entirely able to read their own books, and became aware that the very philosophical disciplines as are discussed by scholars in Europe are quite methodically taught among them, and also that they have a proper written law from which all theological matters must be derived and demonstrated; all this astonished me greatly, and I developed a very strong desire to be thoroughly instructed in their heathenism from their own writings, (pp. 4-5) It is his exploration of Malabar heathenism that most attracts Sweetman to this early text, more than its value in reconstructing the history of Tamil literature. |
---|---|
ISSN: | 0003-0279 2169-2289 |
DOI: | 10.7817/jameroriesoci.134.4.752 |