Loading…
Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo
The purpose of this work is to identify a set of comments and remarks from the analysis of the catalogue of recent translations of authors from the 18th french century in Spain (F. Lafarga, Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013): the authors and privileged s...
Saved in:
Published in: | Anales de filología francesa 2014-01, Vol.22, p.161 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Subjects: | |
Online Access: | Get full text |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
cited_by | |
---|---|
cites | |
container_end_page | |
container_issue | |
container_start_page | 161 |
container_title | Anales de filología francesa |
container_volume | 22 |
creator | Lafarga, Francisco |
description | The purpose of this work is to identify a set of comments and remarks from the analysis of the catalogue of recent translations of authors from the 18th french century in Spain (F. Lafarga, Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013): the authors and privileged structures, emerging authors, trade constraints, the role of the retranslations and reissues, the importance of the paratextes, etc. This is, ultimately, to highlight the main lines of force of the activity of translation of these works, noting their positive and negative aspects as well as their projections and their limits. |
format | article |
fullrecord | <record><control><sourceid>proquest</sourceid><recordid>TN_cdi_proquest_journals_1661371907</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>3618149741</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-proquest_journals_16613719073</originalsourceid><addsrcrecordid>eNqNjM1qwkAURgdpwfTnHS50YxeBmaROZtyK0uxF3Mllci2RcMfOZDa-TZddio-QF1NLH8DVB-ccvpHIlDU2_9CVeRCZLFSZF3ZqxuIpxr2U2hijM3FcETfErsUIDUGH0AdsknPtcOYbwdT7QDfZwWZd1zXsArIbfiMQwyIecDghTJStpnkhVfk-A-c5tg0FdK1n-uuuH-wBITE47Iefzn_5F_G4wy7S6_8-i7flYjX_zA_BfyeK_XbvU-Cr2iqtVVkpK6vyvuoCLDhPZQ</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype><pqid>1661371907</pqid></control><display><type>article</type><title>Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo</title><source>Social Science Premium Collection (Proquest) (PQ_SDU_P3)</source><source>Linguistics Collection</source><source>ProQuest One Literature</source><creator>Lafarga, Francisco</creator><creatorcontrib>Lafarga, Francisco</creatorcontrib><description>The purpose of this work is to identify a set of comments and remarks from the analysis of the catalogue of recent translations of authors from the 18th french century in Spain (F. Lafarga, Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013): the authors and privileged structures, emerging authors, trade constraints, the role of the retranslations and reissues, the importance of the paratextes, etc. This is, ultimately, to highlight the main lines of force of the activity of translation of these works, noting their positive and negative aspects as well as their projections and their limits.</description><identifier>ISSN: 0213-2958</identifier><identifier>EISSN: 1989-4678</identifier><language>spa</language><publisher>Murcia: Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia</publisher><subject>French language ; French literature ; Language history ; Translation ; Translations ; Writers</subject><ispartof>Anales de filología francesa, 2014-01, Vol.22, p.161</ispartof><rights>Copyright Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia 2014</rights><lds50>peer_reviewed</lds50><oa>free_for_read</oa><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><linktopdf>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/1661371907/fulltextPDF?pq-origsite=primo$$EPDF$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktopdf><linktohtml>$$Uhttps://www.proquest.com/docview/1661371907?pq-origsite=primo$$EHTML$$P50$$Gproquest$$Hfree_for_read</linktohtml><link.rule.ids>315,786,790,21410,21422,33646,33946,43768,43931,63018,63019,63034,74553,74578,74770</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Lafarga, Francisco</creatorcontrib><title>Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo</title><title>Anales de filología francesa</title><description>The purpose of this work is to identify a set of comments and remarks from the analysis of the catalogue of recent translations of authors from the 18th french century in Spain (F. Lafarga, Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013): the authors and privileged structures, emerging authors, trade constraints, the role of the retranslations and reissues, the importance of the paratextes, etc. This is, ultimately, to highlight the main lines of force of the activity of translation of these works, noting their positive and negative aspects as well as their projections and their limits.</description><subject>French language</subject><subject>French literature</subject><subject>Language history</subject><subject>Translation</subject><subject>Translations</subject><subject>Writers</subject><issn>0213-2958</issn><issn>1989-4678</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2014</creationdate><recordtype>article</recordtype><sourceid>AIMQZ</sourceid><sourceid>ALSLI</sourceid><sourceid>CPGLG</sourceid><sourceid>PIMPY</sourceid><recordid>eNqNjM1qwkAURgdpwfTnHS50YxeBmaROZtyK0uxF3Mllci2RcMfOZDa-TZddio-QF1NLH8DVB-ccvpHIlDU2_9CVeRCZLFSZF3ZqxuIpxr2U2hijM3FcETfErsUIDUGH0AdsknPtcOYbwdT7QDfZwWZd1zXsArIbfiMQwyIecDghTJStpnkhVfk-A-c5tg0FdK1n-uuuH-wBITE47Iefzn_5F_G4wy7S6_8-i7flYjX_zA_BfyeK_XbvU-Cr2iqtVVkpK6vyvuoCLDhPZQ</recordid><startdate>20140101</startdate><enddate>20140101</enddate><creator>Lafarga, Francisco</creator><general>Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia</general><scope>3V.</scope><scope>7XB</scope><scope>89V</scope><scope>8BY</scope><scope>8FK</scope><scope>8G5</scope><scope>ABUWG</scope><scope>AFKRA</scope><scope>AIMQZ</scope><scope>ALSLI</scope><scope>AZQEC</scope><scope>BENPR</scope><scope>BFMQW</scope><scope>CCPQU</scope><scope>CLZPN</scope><scope>CPGLG</scope><scope>CRLPW</scope><scope>DWQXO</scope><scope>GNUQQ</scope><scope>GUQSH</scope><scope>LIQON</scope><scope>M2O</scope><scope>MBDVC</scope><scope>PADUT</scope><scope>PIMPY</scope><scope>PQEST</scope><scope>PQQKQ</scope><scope>PQUKI</scope><scope>Q9U</scope></search><sort><creationdate>20140101</creationdate><title>Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo</title><author>Lafarga, Francisco</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-proquest_journals_16613719073</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>spa</language><creationdate>2014</creationdate><topic>French language</topic><topic>French literature</topic><topic>Language history</topic><topic>Translation</topic><topic>Translations</topic><topic>Writers</topic><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Lafarga, Francisco</creatorcontrib><collection>ProQuest Central (Corporate)</collection><collection>ProQuest Central (purchase pre-March 2016)</collection><collection>PRISMA Database</collection><collection>PRISMA Database with HAPI Index</collection><collection>ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)</collection><collection>Research Library (Alumni Edition)</collection><collection>ProQuest Central (Alumni)</collection><collection>ProQuest Central</collection><collection>ProQuest One Literature</collection><collection>Social Science Premium Collection (Proquest) (PQ_SDU_P3)</collection><collection>ProQuest Central Essentials</collection><collection>AUTh Library subscriptions: ProQuest Central</collection><collection>Continental Europe Database</collection><collection>ProQuest One Community College</collection><collection>Latin America & Iberia Database</collection><collection>Linguistics Collection</collection><collection>Linguistics Database</collection><collection>ProQuest Central Korea</collection><collection>ProQuest Central Student</collection><collection>Research Library Prep</collection><collection>One Literature (ProQuest)</collection><collection>ProQuest research library</collection><collection>Research Library (Corporate)</collection><collection>Research Library China</collection><collection>ProQuest - Publicly Available Content Database</collection><collection>ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)</collection><collection>ProQuest One Academic</collection><collection>ProQuest One Academic UKI Edition</collection><collection>ProQuest Central Basic</collection><jtitle>Anales de filología francesa</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Lafarga, Francisco</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo</atitle><jtitle>Anales de filología francesa</jtitle><date>2014-01-01</date><risdate>2014</risdate><volume>22</volume><spage>161</spage><pages>161-</pages><issn>0213-2958</issn><eissn>1989-4678</eissn><abstract>The purpose of this work is to identify a set of comments and remarks from the analysis of the catalogue of recent translations of authors from the 18th french century in Spain (F. Lafarga, Actualidad del XVIII francés en España. Catálogo de las traducciones, 1975-2013): the authors and privileged structures, emerging authors, trade constraints, the role of the retranslations and reissues, the importance of the paratextes, etc. This is, ultimately, to highlight the main lines of force of the activity of translation of these works, noting their positive and negative aspects as well as their projections and their limits.</abstract><cop>Murcia</cop><pub>Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia</pub><oa>free_for_read</oa></addata></record> |
fulltext | fulltext |
identifier | ISSN: 0213-2958 |
ispartof | Anales de filología francesa, 2014-01, Vol.22, p.161 |
issn | 0213-2958 1989-4678 |
language | spa |
recordid | cdi_proquest_journals_1661371907 |
source | Social Science Premium Collection (Proquest) (PQ_SDU_P3); Linguistics Collection; ProQuest One Literature |
subjects | French language French literature Language history Translation Translations Writers |
title | Tendencias de la traducción de autores del XVIII francés en España (1975-2013): consideraciones en torno a un catálogo |
url | http://sfxeu10.hosted.exlibrisgroup.com/loughborough?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-09-22T14%3A36%3A22IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-proquest&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Tendencias%20de%20la%20traducci%C3%B3n%20de%20autores%20del%20XVIII%20franc%C3%A9s%20en%20Espa%C3%B1a%20(1975-2013):%20consideraciones%20en%20torno%20a%20un%20cat%C3%A1logo&rft.jtitle=Anales%20de%20filolog%C3%ADa%20francesa&rft.au=Lafarga,%20Francisco&rft.date=2014-01-01&rft.volume=22&rft.spage=161&rft.pages=161-&rft.issn=0213-2958&rft.eissn=1989-4678&rft_id=info:doi/&rft_dat=%3Cproquest%3E3618149741%3C/proquest%3E%3Cgrp_id%3Ecdi_FETCH-proquest_journals_16613719073%3C/grp_id%3E%3Coa%3E%3C/oa%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&rft_id=info:oai/&rft_pqid=1661371907&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true |